Главная
Написать письмо
Карта сайта
943-20-52

Курсы английского языка EXPRESS
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Французский язык
Испанский язык
Испанский язык
Испанский язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Итальянский язык

Английский язык > пословицы

 A bargain is a bargain. -Сделка есть сделка. ( Уговор дороже денег.)
 A bad compromise is a better than a bad lawsuit. -  Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. (Худой мир лучше добро ссоры.)
 A bird in hand is better than ten in the bush. - Одна птица в руке лучше, чем десять на кусте. (Лучше синица в руке, чем журавль в небе.)
 A friend in need is a friend indeed. Друг в беде есть настоящий друг. (Друг познается в беде.)
 A good Jack makes a good Jill. - У хорошего Джека и Джил хороша. (У хорошего мужа и жена хороша.)
 A great ship asks deep waters. - Большому кораблю - большое плавание.
 A man can die once. - Человек может умереть только раз. (Двум смертям не бывать, а одной не миновать.)
 A man can do no more than he can. Человек может сделать только то, что может. (Выше головы не прыгнешь.)
 A man is known by the company he keeps. - Человека можно узнать по компании. (Скажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты.)
 A sound mind in a sound body. - В здоровом теле - здоровый дух.
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf. - Вор видит вора, а волк - волка. (Рыбак рыбака видит издалека.)
 A tree is known by its fruit. - Дерево познается плодами. (Яблоко от яблони недалеко падает.) 
 A word spoken is past recalling. - Сказанное слово после отзовется. (Слово не воробей, вылетит - не поймаешь. )
 After dinner comes the reckoning. - После обеда приходится платить. (Любишь кататься, люби и саночки возить.)
 After us the deluge. - После нас хоть потоп.
All are not hunters that blow the horn. - Не всяк охотник, кто в рог трубит. (Не всё то золото, что блестит.)
 All is well than ends well. - Всё хорошо, что хорошо кончается.
 An evil chance seldom comes alone. - Зло редко приходит одно. (Пришла беда. отворяй ворота.)
 Appetite comes with eating. - Аппетит приходит во время еды.
 As you make your bed, so must you lie on it. - Как постелил кровать, так и спать будешь. (Что посеешь, то и пожнешь.)
 Best deffence is offence. - Нападение - лучшая защита.
 Best who loughs last than who loughs longest. - Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
 Better a lean peace than a fat victory. - Худой мир лучше доброй ссоры.
 Better be born lucky than rich. - Не родись красивой, а родись счастливой.
 Business before pleasure. -  Кончил дело, гуляй смело.
 Brebity is the soul of wit. - Краткость- сестра таланта.
 Caution is the parent of safety. - Осторожность - мать безопасности. (Береженого бог бережет.)
 Cross the stream where it is shallowest. -  Переходи речку, там где мелко. (Не зная броду, не суйся в воду.) 
 Circumstances alter cases. - Обстоятельства меняют дело. (Всё зависит от обстоятельств.)
 Diligence is the mothe of success. - Прилежность - мать успеха. (Терпенье и труд всё перетрут.)
 Divide and rule. - Разделяй и властвуй.
 Dog eats dog. - Человек человеку волк.
 Dogs that put up many hares kill none. - За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
 Don't look a gift horse in the mouth. - Даренному коню в зубы не смотрят.
 Dumb dogs are dangerous. - Молчаливые собаки опасны. (В тихом омуте черти водятся.)
 Every day is not Sunday. - Не каждый день Воскресенье. (Не всё коту масленица.)
 Everybody's business is nobody's business. - Общее дело -  ничьё дело. (У семи нянек дитя без присмотру.)
 Far from eye, far from heart. - С глаз долой, из сердца вон.
 Fool's haste is no speed. - Спешка дурака не является скоростью. (Поспешишь - людей насмешишь.)
 Finders keepers, losers weepers. - Кто нашел - берет себе, потерявший - плачет. (Что упало, то пропало.)
 Fools rush in where angels fear to tread. Дураки лезут туда, куда ангелы побоятся. (Дуракам закон не писан.)
 Forbidden fruit is sweet. - Запретный плод - сладок.
 Forewarned is forearmed. - Предупрежден - значит вооружен.
 Fortune favours the brave. - Удача сопутствует храбрости. (Смелость города берет.)
 Four eyes see more than two. - Четыре глаза видят больше, чем два. (Одна голова хорошо, а две - лучше.)
 From bad to worse. - От плохого к худшему. (Из огня да в полымя.)
 Easer said than done. - Сказать легче, чем сделать. (Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.)
 East or west, but home is best. - Восток или запад, нет - дома лучше. (В гостях хорошо, а дома лучше.)
 Enough is enough. - "Достаточно" - этого достаточно. (Довольствуйся малым.)

Главная Английский Французский Испанский Итальянский Статьи

Создание сайтов Санкт-Петербург